• motan colortronic - TYPO3 für global agierende Unternehmen und Konzerne

motan GmbH


TYPO3 im Enterprisebereich

Der führende Anbieter von Peripheriegeräten und -systemen für die Kunststoff herstellende und verarbeitende Industrie - motan GmbH - setzt für den Relaunch aller weltweiten Internetauftritte auf das CMS TYPO3. Die websedit AG übernimmt die gesamte Entwicklung. Der einfache Übersetzungsworkflow von TYPO3 überzeugt das Unternehmen, welches mehr als 80 internationale Niederlassungen beschäftigt. Das Servermanagement wurde ebenfalls an die websedit AG übertragen.

Ziel

motan colortronic arbeitet in rund 80 Niederlassungen weltweit. Die neuen Internetauftritte des Unternehmens müssen in unterschiedlichen Ländern und Sprachen das global einheitliche Erscheinungsbild widerspiegeln: Im Design, in den Funktionen und vor allem in den Informationen. Für motan ist es deshalb unerlässlich, dass eine geeignete Lösung entwickelt wird, mit der es möglich ist, alle 3 Bereiche schnell, einfach und kosteneffizient auf alle Länder und Sprachen zu übertragen.

  • Lösung

    Wir von websedit AG haben uns bewusst für das Enterprise Content Management System TYPO3 entschieden. Mit TYPO3 ist es möglich, mehrere sprachunterschiedliche Webseiten in einer TYPO3-Installation zu vereinen. Alle Websites greifen dabei auf die gleiche Datenbasis zurück. Mehr noch: Das für die Basissprache umgesetzte Design steht automatisch und ohne weitere Anpassung allen weiteren Auftritten zur Verfügung. Ganz im Sinne des Corporate Images.

    Funktionen

    Das Anlegen neuer Sprachversionen wird durch unsere Lösung zum Kinderspiel. Auf Knopfdruck werden alle Inhalte der Originalsprache wahlweise in ein XML- oder Excel-Dateiformat exportiert: Dadurch können die Sprachexporte problemlos an Übersetzungsagenturen hinausgegeben werden. Ebenso einfach werden die übersetzten Sprachversionen wieder importiert.

    Der neue Übersetzungsworkflow spart Zeit und reduziert im Gegensatz zum manuellen Verfahren den Aufwand pro Sprachversion um rund 30 Prozent. Zudem wird mit unserer Lösung sichergestellt, dass ein Export jederzeit mit den aktuellsten Inhalten

    • Flexibler Übersetzungsworkflow mit Excel oder XML-Dateien, um mit mehreren Übersetzungsagenturen arbeiten zu können.
    • Erweiterungen und Funktionen werden nur einmal entwickelt und stehen allen Sprachversionen zur Verfügung. Sprachunterschiede werden zentral in XML-Dateien abgelegt.
    • Grafiken und Dateien werden nur einmal zentral im Dgital Asset Management (DAM) angelegt. Metainformationen können für jede Sprachversion individuell erstellt werden.

    Je nach Länderzugriff werden die Informationen in der jeweiligen Sprache angezeigt. Unsere Lösung wertet beim Besuch einer Startseite automatisch die geografische IP-Adresse des Benutzers aus und leitet diesen auf die entsprechende Sprachversion weiter. Dadurch erhält der Besucher sofort die Informationen die in seiner Sprache geschrieben und auf seinen Standort bezogen sind. Für bestimmte Länder können zudem innerhalb der Sprache Bild- und Textdateien ausgetauscht werden. Dies ist besonders nützlich wenn sich Länder außerhalb des metrischen Systems befinden.

    Einzelleistungen

    • Mehrsprachigkeit
    • CMS TYPO3
    • Techn. Umsetzung
    • Programmierung
    • Extensionentwicklung
    • Datenbankprogrammierung
    • Schulung
    • Google Maps Anbindung


  • Die Branche

    International Business